google-site-verification: google77f5fad91e8f4e96.html Dia de los Trabajadores, Literatura y poesía

Centro Educativo Jaguim,

Archivo Kibutziano de las Festividades

Tel: +972-4-6536344

Fax: +972-4-6532683

Email: machon@chagim.co.il

Kibutz Beit Hashitá 1080100

Israel

Asociación sin fines de lucro N°: 58-0459212

Departamento de Educación

Organización Sionista Mundial

Tel: +972-2-6202663

Fax:+972-2-6202662

E-mail: projectsedu@wzo.org.il

King George 48, POB 92, Jerusalén, 9100002

Israel

  • Facebook - Black Circle
  • YouTube - Black Circle
  • Facebook - Black Circle
  • YouTube - Black Circle
Literatura y poesía

Nazım Hikmet, traducción a hebreo: T. Carmi

Heading 6
Angina Factoris

Nazım Hikmet poeta y dramaturgo turco originario de Salónica. 1902-1963. Fue encarcelado por su actividad comunista. Cuando fue liberado de la cárcel abandonó Turquía y se asentó en el Este de Europa. En su poesía lírica y patriota recibió influencia de Vladimir Mayakovsky con su estilo popular y el uso de la rima libre. Fue mencionado al premio Stalin por la paz para el año 1950.

 

Si la mitad de mi corazón está aquí. Doctor

Su otra mitad está en China.

En el ejército que baja hacia el Río Amarillo.

Y allí cada mañana. Doctor.

Cada día con el amanecer,

Mi corazón fue disparado en Grecia.

Y a la hora que los presos se hunden en su sueño

Y el último de los pasos hace eco en la clínica,

Mi corazón se va. Doctor,

Mi corazón se va a una vieja cabaña en Estambul.

Y además: Aquí hay diez años doctor,

En los que no tengo nada que ofrecer a mi gente torturada.

Nada más que una manzana.

Una manzana roja. Mi corazón.

Miro a la noche entre las rejas

Y a pesar de estos muros que aprietan mi pecho

Mi corazón late-late con la estrella más distante

Y así son las cosas doctor.

Y no arteriosclerosis, nicotina o encarcelamiento,

Que causó mi angina factoris.

More >